<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Nevsky Prospects: Literatura rusa en traducción</title>
	<atom:link href="http://nevsky.es/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nevsky.es</link>
	<description>Literatura rusa en traducción</description>
	<lastBuildDate>Sun, 23 May 2010 19:47:34 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Aelita</title>
		<link>http://nevsky.es/aelita.html</link>
		<comments>http://nevsky.es/aelita.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 May 2010 19:05:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>james</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alexéi Nikoláievich Tolstói]]></category>
		<category><![CDATA[Ciencia ficción]]></category>
		<category><![CDATA[Novela]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nevsky.es/?p=881</guid>
		<description><![CDATA[


&#160;
&#160;
&#160;
Alexéi Tolstói
Traducción: Marta Sánchez-Nieves
Prólogo: Félix J. Palma
978-84-937466-5-0
Aelita nos cuenta la historia del ingeniero Loss y del revolucionario Gúsev, que se encuentran, durante su viaje a Marte, con una civilisación semi-desarollada, y su reina Aelita. Como historia de aventuras comparable con los clásicos de Julio Verne o Las minas del rey Salomón, la obra de Tolstói [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="img-shadow-post">
<img width="170" height="255" src="http://nevsky.es/wp-content/uploads/Aelita-Portada-Prensa.jpg" alt="" />
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p class="autor"><a href="http://nevsky.es/category/autores/alexei-nikolaievich-tolstoi">Alexéi Tolstói</a></p>
<p class="traduccion">Traducción: Marta Sánchez-Nieves</p>
<p class="prologo">Prólogo: Félix J. Palma</p>
<p class="isbn">978-84-937466-5-0</p>
<p class="sinopsis"><i>Aelita</i> nos cuenta la historia del ingeniero Loss y del revolucionario Gúsev, que se encuentran, durante su viaje a Marte, con una civilisación semi-desarollada, y su reina Aelita. Como historia de aventuras comparable con los clásicos de Julio Verne o <i>Las minas del rey Salomón</i>, la obra de Tolstói consigue mezclar supersticiones y teoría social, el viaje interplanetario, la Atlántida y la revolución. <i>Aelita</i> es un clásico de la ciencia ficción soviética, inmortalizado en la conocida película muda del mismo título. Un libro que forma parte del imaginario popular europeo sobre las vanguardias soviéticas.
</p>
<p class="separador">
<p class="autor_catalogo"><b>Alexei Tolstói (1883-1945)</b> es uno de los personajes más contradictorios de la literatura soviética. Nacido en una familia noble, el joven Alexei fue educado en una ambiente ateo y marxista. Se exilió a Berlín y Paris después de la Revolución, pero regresó a la Unión Soviética en 1923. Entre los otros escritores soviéticos su mote era ‘El conde camarada’, y fue uno de los pocos nobles a los que se permitió el uso de su título durante la época de Stalin. Escribió en muchos géneros distintos, y sus cuentos para niños y sus novelas históricas forman todavía una parte muy importante de la cultura en Rusia. Pero su auténtica relevancia fue como escritor de ciencia ficción. Mezclas de utopía y comentario social, El hiperbólido del ingeniero Garin (1925), La rebelión de las máquinas (1924) y sobre todo Aelita (1922) son obras pioneras de este género.</p>
<p class="separador">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nevsky.es/aelita.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Memorias literarias</title>
		<link>http://nevsky.es/memorias-literarias.html</link>
		<comments>http://nevsky.es/memorias-literarias.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Apr 2010 11:10:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>james</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dmitri Vasílevich Grigoróvich]]></category>
		<category><![CDATA[Memorias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nevsky.es/?p=815</guid>
		<description><![CDATA[


&#160;
&#160;
&#160;
Dmitri Grigoróvich
Traducción: Joaquín Torquemada Sánchez
Prólogo: Andrés Santana Arribas, Universidad de Cádiz
978-84-937466-4-3
Grigoróvich tuvo la fortuna de codearse con las principales figuras literarias de su época, tanto como escritor como con su puesto de secretario durante dos décadas en la Sociedad para la Promoción de las Artes de San Petersburgo. Como resultado de su pertenencia a los [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="img-shadow-post">
<img width="170" height="255" src="http://nevsky.es/wp-content/uploads/Grigoróvich-Portada-Prensa.jpg" alt="" />
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p class="autor"><a href="http://nevsky.es/category/autores/dmitri-vasilevich-grigorovich">Dmitri Grigoróvich</a></p>
<p class="traduccion">Traducción: Joaquín Torquemada Sánchez</p>
<p class="prologo">Prólogo: Andrés Santana Arribas, Universidad de Cádiz</p>
<p class="isbn">978-84-937466-4-3</p>
<p class="sinopsis">Grigoróvich tuvo la fortuna de codearse con las principales figuras literarias de su época, tanto como escritor como con su puesto de secretario durante dos décadas en la Sociedad para la Promoción de las Artes de San Petersburgo. Como resultado de su pertenencia a los círculos íntimos de varios autores como Turguéniev, Dostoievski o Chéjov, a quien descubrió y animó a escribir, le fue posible coleccionar una serie de bocetos y de retratos de los principales escritores y artistas en la forma de sus recuerdos, ahora reunidos por vez primera en nuestro país. Dichas <i>Memorias Literarias</i> nos ofrecen la oportunidad de comprender mejor a los grandes genios de la literatura rusa del siglo diecinueve, cómo vivían y trabajaban.
</p>
<p class="separador">
<p class="autor_catalogo"><strong>Dmitri Grigoróvich (1822-99)</strong> fue uno de los mayores escritores del naturalismo ruso, a la altura del mismísimo Turguéniev, y precediéndolo en su concepción naturalista de la literatura. A pesar de ser el primer escritor que utilizara a los siervos y a los campesinos como protagonistas de sus obras, el éxito descomunal de Turguéniev logró eclipsarlo en cierta medidad, inclusive dentro de las fronteras de su país. Maestro de escritores, memorialista de toda una generación, su posición en la vida literaria rusa del siglo diecinueve es indiscutible. La prosa de Grigoróvich, hasta ahora inédita en castellano, merece ser descubierta de nuevo.</p>
<p class="separador">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nevsky.es/memorias-literarias.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Estrella roja</title>
		<link>http://nevsky.es/estrella-roja.html</link>
		<comments>http://nevsky.es/estrella-roja.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Feb 2010 17:01:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>james</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alexander Alexándrovich Bogdánov]]></category>
		<category><![CDATA[Ciencia ficción]]></category>
		<category><![CDATA[Novela]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nevsky.es/?p=512</guid>
		<description><![CDATA[


&#160;
&#160;
&#160;
Alexander Bogdánov
Traducción: James y Marian Womack
Prólogo: Edmund Griffiths, Universidad de Oxford
978-84-937466-3-6
Estrella Roja (1908) es una delirante fantasía utópica en la que un viaje a Marte se convierte en una alegoría sobre la creación de un estado soviético. Repleto de ingenios mecánicos como el video-teléfono, las góndolas voladoras, y por supuesto el viaje interplanetario, la novela [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="img-shadow-post">
<img width="170" height="255" src="http://nevsky.es/wp-content/uploads/Bogdanov-Portada-2a.jpg" alt="" />
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p class="autor"><a href="http://nevsky.es/category/autores/alexander-alexandrovich-bogdanov">Alexander Bogdánov</a></p>
<p class="traduccion">Traducción: James y Marian Womack</p>
<p class="prologo">Prólogo: Edmund Griffiths, Universidad de Oxford</p>
<p class="isbn">978-84-937466-3-6</p>
<p class="sinopsis"><i>Estrella Roja</i> (1908) es una delirante fantasía utópica en la que un viaje a Marte se convierte en una alegoría sobre la creación de un estado soviético. Repleto de ingenios mecánicos como el video-teléfono, las góndolas voladoras, y por supuesto el viaje interplanetario, la novela antecede en el tiempo la automatización de la producción e incluso la fusión atómica. Siguiendo la estela de las novelas clásicas de ciencia ficción de principios de siglo, Estrella Roja no desdeña al mejor Julio Verne y se trata, como en el caso del escritor francés, de un maravilloso ejemplo del fenómeno literario recientemente bautizado como “steam-punk inconsciente”.
</p>
<p class="separador">
<p class="autor_catalogo"><strong>Alexander Bogdánov (1873-1928)</strong> fue uno de los primeros colaboradores de Lenin antes de la revolución. Muy comprometido con la difusión cultural del pueblo, fue el principal instigador de la teoría del Proletkult. Como médico, Bogdanov pertenecía a una organización que elucubraba teorías sobre la sociedad del futuro basadas en las ciencias exactas. Pionero en la investigación de las transfusiones sanguíneas, murió como resultado de una transfusión experimental que realizó sobre sí mismo.</p>
<p class="separador">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nevsky.es/estrella-roja.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La mujer de otro hombre y su marido debajo de la cama</title>
		<link>http://nevsky.es/la-mujer-de-otro-hombre-y-su-marido-debajo-de-la-cama.html</link>
		<comments>http://nevsky.es/la-mujer-de-otro-hombre-y-su-marido-debajo-de-la-cama.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 13:37:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>james</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fiodor Mijáilovich Dostoievski]]></category>
		<category><![CDATA[Cómico]]></category>
		<category><![CDATA[Relato]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nevsky.es/?p=392</guid>
		<description><![CDATA[


&#160;
&#160;
&#160;
Fiodor Dostoievski
Traducción: James y Marian Womack
Prólogo: Elvira Navarro
978-84-937466-2-9
No es muy conocido el hecho de que Dostoievski comenzara su carrera como escritor de historias cómicas y grotescas. “Todos hemos salido de debajo de la levita de Gógol”, dijo en una ocasión. El presente volumen acerca al lector al Dostoievski poco conocido del estilo humorístico de estas [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="img-shadow-post">
<img width="170" height="255" src="http://nevsky.es/wp-content/uploads/Dostoievski-mas-anaranjada.jpg" alt="" />
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p class="autor"><a href="http://nevsky.es/category/autores/fiodor_mijailovich_dostoievski">Fiodor Dostoievski</a></p>
<p class="traduccion">Traducción: James y Marian Womack</p>
<p class="prologo">Prólogo: <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Elvira_Navarro">Elvira Navarro</a></p>
<p class="isbn">978-84-937466-2-9</p>
<p class="sinopsis">No es muy conocido el hecho de que Dostoievski comenzara su carrera como escritor de historias cómicas y grotescas. “Todos hemos salido de debajo de la levita de Gógol”, dijo en una ocasión. El presente volumen acerca al lector al Dostoievski poco conocido del estilo humorístico de estas primeras obras. Sarcástico y por momentos cruel, el autor cataliza las formas de la farsa y el melodrama de una manera puramente dovstoievskiana, logrando una aguda crítica social.</p>
<p class="separador">
<p class="autor_catalogo"><strong>Fiódor Mijáilovich Dostoievski (1821-1881):</strong> Autor de cuatro novelas —<strong>Crimen y castigo</strong> (1866); <strong>El idiota</strong> (1868); <strong>Los demonios</strong> (1872); y <strong>Los hermanos Karamázov</strong> (1880)— consideradas como obras clave de la literatura no solo rusa sino mundial. A sus obras menores, como las que presentamos en <strong>La mujer de otro hombre y su marido debajo de la cama</strong>, no les falta el genio que caracterizó al autor.</p>
<p class="separador">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nevsky.es/la-mujer-de-otro-hombre-y-su-marido-debajo-de-la-cama.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Rusia Gótica</title>
		<link>http://nevsky.es/rusia-gotica.html</link>
		<comments>http://nevsky.es/rusia-gotica.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Sep 2009 22:53:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Varios Autores]]></category>
		<category><![CDATA[Relato]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nevsky.es/?p=186</guid>
		<description><![CDATA[


&#160;
&#160;
&#160;
Varios Autores
Traducción: James y Marian Womack
Prólogo: Espido Freire
978-84-937466-1-2

Baratynski &#8220;El anillo&#8221;
Somov &#8220;El hombre lobo&#8221;
Zagoskin &#8220;Visitantes inesperados&#8221;
Pogorelski &#8220;La vendedora de pasteles&#8221;
Karamzin &#8220;La isla de Bornholm&#8221;
Lermontov &#8220;Stuss&#8221;

Adoradores del diablo, hombres lobo, locura y magia. A principios del siglo diecinueve, muchos escritores rusos comenzaron a interesarse por los cuentos tradicionales de su país, y a escribir historias que reflejaban [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="img-shadow-post">
<img width="170" height="255" src="http://nevsky.es/wp-content/uploads/2009/09/rusiaportada_11.jpg" alt="" />
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p class="autor"><a href="http://nevsky.es/category/autores/varios-autores">Varios Autores</a></p>
<p class="traduccion">Traducción: James y Marian Womack</p>
<p class="prologo">Prólogo: <a href="http://www.clubcultura.com/clubliteratura/clubescritores/espidoweb/home.htm">Espido Freire</a></p>
<p class="isbn">978-84-937466-1-2</p>
<p class="sinopsis">
Baratynski &#8220;El anillo&#8221;<br />
Somov &#8220;El hombre lobo&#8221;<br />
Zagoskin &#8220;Visitantes inesperados&#8221;<br />
Pogorelski &#8220;La vendedora de pasteles&#8221;<br />
Karamzin &#8220;La isla de Bornholm&#8221;<br />
Lermontov &#8220;Stuss&#8221;
</p>
<p class="sinopsis">Adoradores del diablo, hombres lobo, locura y magia. A principios del siglo diecinueve, muchos escritores rusos comenzaron a interesarse por los cuentos tradicionales de su país, y a escribir historias que reflejaban el trasfondo de locura e inestabilidad del carácter ruso. Fueron los instigadores de la tradición de escritura gótica que ha florecido en oposición a la literatura realista a lo largo de los pasados doscientos años.</p>
<p class="sinopsis"><strong><em>Rusia Gótica</em></strong> ofrece algunos ejemplos de la tradición del relato gótico ruso, escritos por los autores más cautivadores de este importante periodo de la literatura eslava. Rebeldes, satíricos, filosóficos, o simplemente interesados en hacer temblar al lector, esta colección ofrece una mirada fascinante a la trastienda de la literatura rusa.</p>
<p class="separador">
<p class="autor_catalogo"><strong>Nikolai Mijailovich Karamzín (1766-1826):</strong> Uno de los padres de la lengua literaria rusa, fue así mismo un gran innovador en los géneros literarios. Con &#8220;La isla de Bornholm&#8221;, introdujo el cuento gótico europeo a los rusos.</p>
<p class="autor_catalogo"><strong>Mijail Yúrevich Lérmontov (1814-1841):</strong> tuvo una vida romántica dedicado a la aventura, hasta su temprana muerte en un duelo con solo 27 años. Su prosa y su poesía son las de un hombre joven: juegos literarios, cinismo adolescente, prestando especial atención a la emoción. &#8220;Stuss&#8221; muestra su lado mas técnicamente avanzado, un juego deliberadamente incumplido que se ríe de las convenciones del género gótico.</p>
<p class="autor_catalogo">
<strong>Yevgeni Abrámovich Baratynski (1800-1844):</strong> El premio Nobel ruso Josef Brodski creía que Baratynski era &#8220;mejor poeta que Pushkin&#8221;. Su prosa se encuentra caracterizada por los mismos logros imaginativos e inteligencia filosófica que su poesía, como demuestra la historia corta &#8220;Persten&#8221; (&#8221;El anillo&#8221;).</p>
<p class="autor_catalogo"><strong>Orest Mijáilovich Sómov (1793-1833):</strong> Ucraniano de nacimiento, Sómov celebraba el conocimiento local, el folclore y la historia, pero en el relato &#8220;Óboroten&#8221; (&#8221;El hombre lobo&#8221;) éstos son eclipsados por el misticismo y la magia.</p>
<p class="autor_catalogo"><strong>Mijail Nikoláievich Zagoskin (1789-1852):</strong> Novelista muy influenciado por Sir Walter Scott, patriota y nacionalista, el trabajo de Zagoskin influyó en la escritura histórica y fantástica de Pushkin. Rinde homenaje a la historia rusa y los personajes típicos del país, como en su relato &#8220;Nezhdánnye Gosti&#8221; (&#8221;Visitantes inesperados&#8221;).</p>
<p class="autor_catalogo"><strong>Antoni Pogorelski (1787-1836):</strong> La historia de Pogorelski &#8220;Lafertóvskaia Makóvnitsa&#8221; (&#8221;La vendedora de pasteles&#8221;), el primer cuento gótico ruso, fue extensamente leído e imitado: el relato de Pushkin &#8220;Grobovschik&#8221; (&#8221;El dueño de la funeraria&#8221;) de sus <span style="font-style: normal;">Historias de Belkin</span>, es una respuesta al relato, deliberadamente extenso, de Pogorelski.</p>
<p class="separador">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nevsky.es/rusia-gotica.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Historias de Belkin</title>
		<link>http://nevsky.es/historias-de-belkin.html</link>
		<comments>http://nevsky.es/historias-de-belkin.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Aug 2009 03:38:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alexander Sergéievich Pushkin]]></category>
		<category><![CDATA[Relato]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nevsky.es/?p=94</guid>
		<description><![CDATA[


&#160;
&#160;
&#160;
Alexander Pushkin
Traducción: James y Marian Womack
Prólogo: Philip Bullock, Universidad de Oxford
978-84-937466-0-5
Al final de su carrera, Pushkin realizó la transición entre poesía y prosa, y demostró tanta genialidad en este género como en el que se dio a conocer. Dicha prosa, de forma especial Historias de Belkin, contiene muchas de las virtudes de su poesía: claridad, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="img-shadow-post">
<img width="170" height="255" src="http://nevsky.es/wp-content/uploads/2009/08/belkinportada_1.jpg" alt="" />
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p class="autor"><a href="http://nevsky.es/category/autores/alexander-sergeievich-pushkin">Alexander Pushkin</a></p>
<p class="traduccion">Traducción: James y Marian Womack</p>
<p class="prologo">Prólogo: <a href="http://www.wadham.ox.ac.uk/fellows-staff/academics/dr-philip-bullock-2.html">Philip Bullock</a>, Universidad de Oxford</p>
<p class="isbn">978-84-937466-0-5</p>
<p class="sinopsis">Al final de su carrera, Pushkin realizó la transición entre poesía y prosa, y demostró tanta genialidad en este género como en el que se dio a conocer. Dicha prosa, de forma especial <strong>Historias de Belkin</strong>, contiene muchas de las virtudes de su poesía: claridad, coherencia e ingenio. Estos cuentos, destinados a familiarizar a la audiencia lectora de San Petersburgo con las &#8220;clases bajas&#8221;, contribuyeron a identificar a Pushkin con la figura de escritor nacional de Rusia, un hombre con un abanico de simpatías tan extenso como &#8220;tipos&#8221; de gente existían en la sociedad que habitaba.</p>
<p class="separador">
<p class="autor_catalogo"><strong>Alexander Pushkin (1799-1837):</strong> nacido en una familia aristocrática, es considerado el creador de la moderna literatura rusa. Ciertamente, se trata de su mayor figura en su transición desde la influencia francesa a una forma distintivamente rusa. En su breve carrera –interrumpida antes de tiempo por su muerte en un duelo– Pushkin fraguó el lenguaje literario moderno ruso.</p>
<p class="separador">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nevsky.es/historias-de-belkin.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
